2006年10月18日 星期三

草藥房



為了幫朋友看看有沒有傳聞中的哺乳茶
前幾天跑了一些藥房到處問問

突然有間藥房跟我說
你去傳統草藥房應該會找得到!
傳統草藥房?
......
聽起來還真有趣
難不成裡面會有大罐大罐放滿蜥蜴眼球蛇乾的玻璃瓶?
還是各種神奇的植物?
原來不是中醫才在流行喔?

@.@

說實在的
推開門的那一剎那還滿緊張的......

不過沒想到平常日的下午
裡面人還蠻多的
有點特別的植物氣味圍繞在一個個大木櫃的四周
看起來就像是中醫的草藥櫃
詭異的印象重疊
突然讓人不知道身在何處
還好那些大大的洋文還帶著異國的氣息

“恩,先生......你們有沒有在賣哺乳茶?“

只見白袍的年輕小夥子
在櫃台後面的大架子上的一堆紙包裡抽出一包來
說了一堆我不知道中文是啥的植物
(不過確定都可以吃拉,至少一堆我都吃過...>.<)
然後就說:所有都是幫助哺乳的!保證奶水充足!!

呵呵

我還真的在一堆排隊的人群中只能傻笑......

瞬時像是在大賣場的拍賣區擠著要買限時大拍賣
只差沒脫口而出說:老闆那能不能試喝?好喝才買?

不過拿出從小的訓練
好歹也要問問有沒有啥不能一起喝
要怎麼煮啥的?
草藥店不是最愛來這套了

“阿就當花草茶喝,4匙泡水煮一煮冷了就好拉“......

啥?!這也太簡單了吧
一點都不神祕......有點小失望
(草藥房的人應該覺得我蠻莫名其妙的 :p)
我裝作識途老馬般鎮靜的付完錢
就把他放進袋子裡

沒想到回到家裡才發現我跟之前買的小蛋糕放在一起了
整個袋子都是香草茶的香味
連咖啡泡芙聞起來有都有點香草香
感覺有點詭異
......
應該是只有喝下去才有效吧?

...想太多!

17 則留言:

漂泊的蝴蝶 提到...

其實,我很喜歡喝這些藥草煮出來的東西
感覺上都有效
(感覺上......)

有沒有可以長出漂亮頭髮的草藥
之前寫論文,寫到快掉光光了(大哭)

petitmm 提到...

to Papillons

之前wayfarer才在哀號
動腦太多還真是痛苦

Clara好像有神奇的祕方
來請她提供一下好了 : P

我下次再去可以順便問看看
也來幫自己問問有沒有“消腫“的良藥好了 >.<

petitmm 提到...

Maquerite

不是我拉!!!
是好友林爸爸和林媽媽 @@
神奇的哺乳茶
是喝讓媽媽的奶水充足阿

所以說拉 媽媽真的是太偉大了!!

對阿對阿
草藥房的人是說
要搭配飲食
攝取足夠的蛋白質
才會夠營養
(我還跟他們笑說,這個台灣人最行了拉!)

Maguerite果然是好媽媽 :)

如果有效的話我再補充給大家知道喔

petitmm 提到...


那個哺乳茶的洋文我只知道法文耶

法文是 tisane d'allaitement
......其實是我說的>.<

tisane是花草茶也可以叫infusion
allaiter是哺乳的動詞
lait 是奶
大概是這樣來的 :p

我可能要再問問確定一下有沒有特別的說法
不過草藥房的人是沒給錯拉 : )

關於那個“副作用“
我不確定耶
可能之後要問林媽媽試了才知道....
難道...這是為啥那天那麼多人的理由??
@@

我來問問有沒有美體茶好了 : P

petitmm 提到...

呵呵

突然想到
papillons你就負責把allaiter 的所有變化練習一下吧

: )

1er group 小事一樁囉

只是每次作這種練習都覺得很好笑
開始不停的念:

我哺乳
你哺乳
他哺乳(ㄟ,應該是不會用到陽性)
她哺乳
我們哺乳
你們哺乳
他們/她們哺乳
.....再來是各種時態變化......

總會想到老畢問搞笑問題的邪惡眼光
呵呵 : )

wayfarer(遠道者) 提到...

@@/~
去,我不是用腦過多
(...應該說雖然用很多了空間還是有剩 @@ )
純粹是被法國的水質給害了 >"<

不過沒關係,我的「秘密武器」很快就要到手了
@@

漂泊的蝴蝶 提到...

老畢最愛這種動詞變化加上邪惡問題了
還有,同義字問題

以前他會問我
「Isabelle,妳知不知道這個字的意思?」
如果答案是「知道」---「那麼,妳可以告訴我,其他的同義字嗎?」
如果答案是「不知道」---「這個字就是OOXXOOXX(激昂的法文講解)。,然後,妳可以告訴我,有什麼同義字嗎?」

這可是我的親身經歷,而且兩種方法我都是過,不論答案是oui或是non,都只有一個結果而已!

漂泊的蝴蝶 提到...

所有變化比較困難的是,我現在已經記不清楚有幾種了

這是單純的第一組動詞變化吧,因為這個字我真的沒用過也沒看過,變得亂七八糟就真的好笑了XD

allaiter

L'indicatif

Present
J'allaite
tu allaites
il/elle allaite
nous allaitons
vous allaitez
ils/elles allaitent

passe compose
J'ai allaite

futur simple
J'allaiterai

imparfait
J'allaitais

plus que parfait
J'avais allaite

futur auterieur
J'aurai allaite

passe simple
J'allaitai

Passe auterieur
J'eus allaite

Subjonctif
present
que j'allaite

passe
que j'aie allaite

imparfait
que j'allaitasse

plus que parfait
que j'eusse allaite

Conditionnel
present
j'allaiterais

passe
J'aurais allaite

imperatif
allaite
allaitons
allaitez

infinitif
present
allaiter

passe
avoir allaite

participe
present
allaitant

passe
allaite(e)
avant allaite

然後我已經昏頭了......

wayfarer(遠道者) 提到...

之前聽一個台大外語的說老畢已經退休了
可惜... 那種藝術級法語教學終成絕響... @@

為什麼這個動詞要這樣變
這... 我不能高訴你 @@(搖頭...)
因為 這是我們,花國人的.. 秘密

漂泊的蝴蝶 提到...

喔喔喔,老畢的名句出現了!

是的,他退休了
我大學還沒唸完他就退休了

施老師也退休了
補進來的新老師,恩......

bOO 提到...

那男性喝了又會有什麼作用?

petitmm 提到...

Papillons

Bravo~

petitmm 提到...



愛漂亮的小姐或是男士
我都不太知道喝了會發生啥事

有人要自願嘗試嗎?

林主惟 提到...

要不是中藥材有含重金屬的疑慮,身為一個中國人,幹嘛要去法國尋草藥呢,唉~!

Curtis L. 提到...

雖然沒聽過有這種哺乳茶, 不過猜想如果有效的話, 不是哺乳的媽媽, 愛漂亮的小姐喝了話, 身材會更好喔.

副作用也猜得到, 變得跟哺乳的媽媽一樣.....

petitmm 提到...

咦 Curtis

真的嗎?? @@

快快快
徵求願意實驗者一名 : P

petitmm 提到...

阿 wayfarer

還不趕快說你的祕密武器是啥!
等很久了說